纪伯伦的简介资料
1、2对纪伯伦英文作品的翻译带动了对其作品整体的翻译
2、纪伯伦墓地位于黎巴嫩北部省临海圣谷贝什里,纪伯伦棺木安放在山下石室里,墓前有一处馨香的玫瑰园,在那里可以眺望整个小镇。纪伯伦墓志铭为:我就站在你的身边,像你一样地活着。把眼睛闭上,目视你的内心,然后转过脸,我的身体与你同在。
3、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦使用阿拉伯语和英语两种语言创作,在阿拉伯语和英语世界都是现代最重要的诗人之一。中国读者对纪伯伦也并不陌生,由于刘廷芳、冰心等人的译介,纪伯伦的作品早在20世纪二三十年代就进入了中国,并受到读者的喜爱。(纪伯伦的简介资料)。
4、在所有的阿拉伯作家中,纪伯伦是最广为人知的一位,他的作品最早被译介到中国,现有他作品的中文译本也最多、最全。“目前,有关纪伯伦作品的单行本、选本及全集总计有几十种之多,仅次于《一千零一夜》。”(王莎莎2014:47)
5、人生格言:草在结他的种子,风在摇他的叶子,我们站着不说话,就很美好。
6、《先知》的主人公是即将乘舟回归东方故园的智者,他在临别赠言中论述爱与美、生与死、罪与罚、婚姻与家庭、法律与自由、宗教与善恶、理智与热情等一系列社会人生问题,充满哲理,用喻新奇。
7、我的心灵告诫我,它教我不要用自己的语言——"昨天曾经……"。"明天将会……"——去衡量时间。在心灵告诫我之前,我以为"过去"不过是一段逝而不返的时间,"未来"则是一个我决不可能达到的时代。可是现在,我懂得了,眼前的一瞬间有全部的时间,包括时间中被期待的、被成就的和被证实的一切。 (纪伯伦的简介资料)。
8、我在原野上摇曳,使原野风光更加旖旎;我在清风中呼吸,使清风芬芳馥郁。我微睡时,黑夜星空的千万颗亮晶晶的眼睛对我察看;我醒来时,白昼的那只硕大的独眼向我凝视。
9、但我为自己的无知而自卑,这自卑中便有了我的荣誉和奖赏。
10、我在知足常乐的原野上寻求他,却找不见,因为我的情敌已经把他关在贪婪的洞穴中,使他欲壑难平填。
11、清早,我同晨风一道将光明欢迎;傍晚,我又与群鸟一起为它送行。
12、我是颗颗璀璨的珍珠,从阿施塔特女神王冠上散落下来,于是清晨的女儿把我偷去,用以镶嵌绿野大地。
13、纪伯伦(1883—1931),被称为艺术天才、黎巴嫩文坛骄子。主要作品有《先知》《沙与沫》等,纪伯伦和泰戈尔是近代东方文学走向世界的先驱。
14、纪伯伦(J.Gibran)、纪伯伦(K.Gibran),20《哈利勒·纪伯伦:他的生活和世界》(M),马征译。北京:中国社会科学出版社。
15、雷声隆隆闪似剑,在为我鸣锣开道;一道彩虹挂青天,宣告我行程终了。尘世人生也是如此:开始于盛气凌人的物质的铁蹄之下,终结在不动声色的死神的怀抱。
16、清早,我同晨风一道光明欢迎;傍晚,我又与群鸟一起为它送行。
17、那羁身于殿堂的囚徒,如何才能一睹殿堂金碧辉煌的穹窿?
18、在祈祷中你们将升举云天,从而见到同在祈祷的人,以及那些除了祈祷时你们永远不会见面的人。
19、《花之歌》作为《纪伯伦诗选》中的一首,诗人用花的语言来叙述大自然的话语,文中尽显“纪伯伦风格”中的轻柔、凝练、隽秀与清新。诗人通过花语的清新流露,构建了一幅大自然活生生的图画,图画中有诗意的浪漫,也有现实的真实,如“我是诸元素之女:冬将我孕育;春使我开放;夏让我成长;秋令我昏昏睡去。”写出了花的成长与芬芳。
20、当时,世界正处于巨大的政治风暴之中,一次大战的风云,使西方和东方都受到空前的震动,纪伯伦的灵魂深处也掀起了“一场猛烈的革命”。他敏锐地感觉到,一个世界性的变革时代到来了。
21、魏丽杰,20冰心翻译思想探究(D),导师:廖七四川外语学院。
22、纪伯伦,黎巴嫩诗人、散文作家、画家。青年时代以创作小说为主,定居美国后逐渐转为以写散文诗为主。他的小说几乎都用阿拉伯文写成,有短篇小说集《草原新娘》(1905)、《叛逆的灵魂》和长篇小说《折断的翅膀》(1911)等。
23、我的恋人爱恋我,在他的工作中追求我,但他只能在造物主的作品中才能找到我。他想在用弱者的骷髅筑成的荣耀的大厦里,在金山银堆中同我交往;但我却只能在感情的河岸上,在造物主建起的淳朴的茅舍中才能与他欢聚一堂。他想要在暴君、劊子手面前将我亲吻;我却只让他在纯洁的花丝中悄悄地亲吻我的双唇。他千方百计寻求媒介为我们撮合,而我要求的媒人却是正直无私的劳动——美好的工作。
24、我的恋人从我的情敌那里学会了大喊大叫,吵闹不止;我却要教会他:从自己的心泉中流出抚慰的泪水,发出自力更生,精益求精的叹息。我的恋人属于我,我也是属于他的。
25、我们有些人像墨水,有些人像纸。若不是仗了一些人的黑色,另一些人就会哑;若不是仗了一些人的白色,另一些人就会盲。
26、他说:“跟我来,再过一天一夜你就会到圣城。”
27、我的心灵告诫我,它教我明白并向我证实:我并不比草莽贫贱者高,也不比强霸伟岸者低。在心灵告诫我之前,我曾以为人分为两类:一类是我怜悯或鄙视的弱者,一类是我追随或反叛的强者。可是现在我已懂得,我是由人类组成一个集体的东西组成的一个个体,我的成分就是他们的成分,我的蕴涵就是他们的蕴涵,我的希冀就是他们的希翼,我的目标就是他们的目标。他们如果犯了罪,那我也是罪人;他们如果做了某件好事。那我也以这件好事而自豪,他们如果站起身来,那我也一同起立;他们如果落坐,那我也一同落坐。
28、文学与绘画是纪伯艺术生命双翼。纪伯伦的前期创作以小说为主,后期创作则以散文诗为主。美国人曾称誉纪伯伦“象从东方吹来横扫西方的风暴”,而他带有强烈东方意识的作品被视为“东方赠给西方的最好礼物”。1923年,纪伯伦的五篇散文诗由茅盾先生介绍到中国。1931年冰心先生翻译了他的《先知》,为中国读者进一步了解纪伯伦开阔了文学的窗扉。
29、国内首家专业致力于女性素质整体提升的培训机构。幽兰女社对会员服务的主要方面有形象素质、行为素质、文化素质、职业素养和心理素质快速深度提升的系列女性素质美育课程,使学习后的会员从声音、体态、仪表、风度、品位、艺术修养、社交、待人处世、思想深度、职业生涯、心灵成长等全方位得到发掘。
30、由此可见,尽管纪伯伦在中国有很多读者,但他的阿拉伯属性却在很大程度上不为人所知,甚至被部分读者认为是英语母语作家。翻译的流向最终影响了读者对作家及其作品的认知,这与英语和阿语之间的权力不对等是分不开的。
31、郭蔷,200英语霸权的历史演变研究(D),导师:刘德斌,吉林大学。
32、在去圣城的路上,我遇见了另一位香客,我问他:“这果真是去圣城的路吗?”
33、此文被收入2018年部编本语文教材六年级上册的第三课。2019年部编本语文教材六年级上册的第三课。
34、 ——《沙与沫》
35、《先驱者》(TheForerunner)是黎巴嫩诗人纪伯伦用英文写成的第二本散文诗集。
36、“超级课程表”新鲜出炉!据说90%的文传学霸都收藏了……
37、1923年开始,矛盾、张闻天、沈泽民、赵景深等文人相继翻译了纪伯伦零星的一些诗作,发表在在报刊上。中国第一部纪伯伦作品的全译本《疯人》发表于1929年,译者为刘廷芳,他还翻译了《先驱者》和《人之子》,但均未公开出版。(甘丽娟2011)
38、我是亲友之间交往的礼品,我是婚礼的冠冕,我是生者赠予死者最后的祭献。
39、我是诸元素之女:冬将我孕育;春使我开放;夏让我成长;秋令我昏昏睡去。
40、诗人通过花语的清新流露,构建了一幅大自然活生生的图画,图画中有诗意的浪漫,也有现实的真实,如“我是诸元素之女:冬将我孕育;春使我开放;夏让我成长;秋令我昏昏睡去。”
41、另一方面,纪伯伦风格还见诸于他极有个性的语言。他是一个能用阿拉伯文和英文写作的双语作家,而且每种语言都运用得清丽流畅,其作品的语言风格征服了一代又一代的东西方读者。
42、我生性执拗,急躁;我的情人却坚忍而有耐心。
43、《暴风集》是纪伯伦最有力度的散文诗集。纪伯伦把这个集子定名为《暴风集》并不是偶然的。纪伯伦特别喜欢象征着反叛、革命、翻天覆地变化的暴风雨。在大自然的狂风暴雨中,他的内心激荡之情能够得到共鸣与抒发。
44、我向海伦莞尔一笑,于是特洛伊成了废墟一片;我给克蕾尔巴特拉戴上王冠,于是尼罗河谷地变得处处是欢歌笑语,生机盎然。
45、纪·哈·纪伯伦(1883年1月6日——1931年4月10日)黎巴嫩作家、诗人、画家,是阿拉伯文学的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之被称为艺术天才、黎巴嫩文坛骄子。
46、“我永远漫步在这海岸,在细沙和泡沫之间,高涨的潮水抹去我的足迹,海风也将泡沫拂走,但是,还与岸将会永恒。”正如诗人所说的那样,每当我们充实着欢乐时光,欣赏着美丽的事物,我们总是幻想时间凝固,总是渴望驻足停留。但无论如何,这只是生命中微小的一瞬。生命像一卷厚厚的磁带,记载着我们生活中一个又一个灵动的音符,而终将会有一天,曲会终人会散,生命要继续。生命需要更新……
47、此文被收入2018年部编本语文教材六年级上册的第三课,2019年部编本语文教材六年级上册的第四课。
48、我是亲友之间交往的礼品,我是婚礼的冠冕,我是生者赠予死者最后的祭献。
49、我的心灵告诫我,它教我热爱人们所憎恶的事物,真诚对待人们所仇视的人。它向我阐明:爱并非爱者身上的优点,而是被爱者身上的优点。在心灵告诫我之前,爱在我这里不过是两根相近的立柱间一条被拉紧的细线,可是现在爱已变成一个始即终、终即始的光轮,它环绕着每一个存在着的事物;它慢慢地扩大,以包括每一个即将出现的事物。
50、1921年,春天因心脏疾患病倒。《笔会诗文选》在纽约出版,收集了纪伯伦、努埃曼等人的散文、诗歌共43篇。阿拉伯各国报刊纷纷转载,发表评价极高的评论,《笔会》很快蜚声阿拉伯世界。埃及新月出版社出版其散文诗集《暴风雨》。
51、纪伯伦1883年生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特"希克玛(睿智)"学校学习阿拉伯语、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,惹怒当局,次年迁往纽约从事文学艺术创作活动,直至逝世。著有散文诗集《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。
52、睡在羽绒上的人做起梦来,并不比睡在泥地上的人更美满,如此,我怎么会对生活的公正丧失信心呢?
53、甘丽娟,20《纪伯伦在中国》(M)。北京:中国社会科学出版社。
54、而纪伯伦的《沙与沫》比起《飞鸟集》的灵动洒脱,则更显端庄大气,更具丰富的想象力,比起泰戈尔对一花一草的关注,纪伯伦往往将目光投向更显得深邃而遥远的宇宙。“对于从银河的窗户里下望的人,空间就不是地球与太阳之间的空间了。”
55、我对房子和路说:“我没有过去,也没有未来。如果我留在这儿,我的留中有去;如果我去那儿,我的去中有留。唯有爱和死改变一切。”
56、我的心灵告诫我,它教我在周围居民酣睡时熬夜,在他们清醒时入睡。在心灵告诫我之前,我在自己的睡榻上看不到他们的梦,他们在他们的困盹中也寻不到我的梦。可是现在,我只是在他们顾盼着我时才展翅翱游于我的梦中,他们只是在我为他们获得自由而高兴时才飞翔于他们的梦中。
57、我饮着朝露酿成的琼浆,听着小鸟的鸣啭、歌唱;我婆娑起舞,芳草为我鼓掌。我总是仰望高空,对光明心驰神往;我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。而这些哲理,人类尚未完全领悟。
58、 ——《先知》
59、纪伯伦·哈利勒·纪伯伦(阿语جبرانخليلجبران,英语KahlilGibran),作家、诗人和画家,据推算于1883年1月6日出生于黎巴嫩的乡村贝舍里(简、哈利勒2016:1)。他出生在一个基督教马龙派家庭,由于家庭贫困没能进入学校学习,仅从神父那里学习了一些阿拉伯语、英语和古叙利亚语。
60、我的心灵告诫我,它教我去触摸并未成形和结晶的东西,让我知道可触知的就是半合理的,我们正在捕捉的正是部分我们想要的。在我的心灵告诫我之前,我冷时满足于热,热时满足于冷,温和时满足于冷热中的一种。可是现在,我捕捉的触觉已经分散,已变成薄雾,穿过一切显现的存在,以便和隐幽的存在相结合。
61、所以,请务必抱紧你的初心,无论前方是杏花春雨,还是塞北秋风。
62、生命的解答蕴藏其中,只要你善于发掘。《沙与沫》与泰戈尔的《飞鸟集》可称双璧,二者都以简短而寓意隽永的诗句,一点一滴地深入读者的心灵。
63、我给诗人以灵感,我为画家指南,我是音乐家的教员。