首页 句子 望文生义的意思(摘抄好句83句)

望文生义的意思(摘抄好句83句)

望文生义的意思

1、比喻远远落后。易和“鞭长莫及”(指力量达不到)混用。

2、(译文)《史记·秦始皇本纪》:“赵高想作乱,怕群臣不听,于是先进行试验,拿只鹿献给秦二世,说:‘马啊。’二世笑着说:‘你错了吧?对鹿为马。’问身边的人,左右有人沉默,有人说马以迎合赵高。”

3、(语法):联动式;作分句;指看到名称就想到所包含的意义。(望文生义的意思)。

4、(误译)现在杰佛利指出,如果已获得大量的观察资料与一条法则一致,非常可能下一条法则也将如此,不管该法则正确与否。 

5、(分析)在商业英语中ontheroad=awayfromhomeuse,inregulartravelonbusinessesp.asatravelingsalesman(Webster’sThirdNewInternationalDictionaryoftheEnglishLanguage),故salesmenontheroad作“外勤推销员”解。 

6、(示例)他不学无术,连自己的名字都不会写。(望文生义的意思)。

7、搜“记忆存折”,可以看到关于如何帮助孩子积累古诗文的问题。

8、(原译)在大多数情况下,……他知道必须采用某些制造过程。在许多情况下,选择特定的材料就规定了须用什么加工过程。同时在采用某些加过程时,可能要修改设计,以便有效地、经济地利用这些加工过程。 

9、⑧ 十室九空:形容因灾荒、战乱和横征暴敛,使得百姓破产流亡的惨象;

10、搜“辅导班”,可以看到我对辅导班的一些相关看法。

11、隐藏在部编版小学初段语文教材中的识字秘密——字源篇

12、酒”(白酒应属spirits这一类)而是“白葡萄酒”;shortdrink不是“少量酒”而“浓酒”,相反longdrink不是“大量酒”而是“较淡的酒”。Theoldpartswillnolongerbesupplied中的nolonger不是指“时间不长”,而是指“旧零件将不再供应”。

13、 (误译)当考虑分开的辅机负荷时,其耗油率几乎能增加到1磅/轴马力小时,一般来说比蒸汽装置的巡航总油耗大约多20%。 

14、(解释)比喻学问、技能由浅入深、循序渐进,达到更高水平,也作“升堂入室”。

15、表示推辞做某件事的客气话(不敏:没有才能)。

16、(分析)将numbertheory误为“数理”,系不了解专业所致,其实它在数学上是指“数论”,与“数理”是两个不同的概念。 

17、妄生穿凿 不求甚解 断章取义 望文生训 顾名思义

18、(解释)原指没有学问因而没有办法。现指没有学问,没有本领。

19、不易之论:易,改变。形容不可更改的言论,即论断或意见非常正确。

20、误用句子:这些“抗日雷人剧”,剧情虚假空洞,台词胡编乱造,真是差强人意。

21、② 不名一文:形容穷到极点,连一文钱也没有(不等于‘不值一钱’);

22、(对于文章的)整体把握,就是反对肢解文章,反对支离破碎,反对目无全牛。(中国基础教育网,2009年1月9日)

23、比喻已失去新闻价值的报道或已失去应时作用的事物。

24、(误用)常被误认为是“害怕发表言论,不敢说话”或“危险的言论和行为”。

25、(匪首、窝主等)不亲自偷窃抢劫而坐在家里分取赃物。

26、搜“儿子”,可以看到一些我在教育孩子过程中的实践与思考。

27、(解释)黄花:菊花。原指重阳节过后逐渐萎谢的菊花。后多比喻过时的事物或消息。

28、(解释)火,指大火星,即心宿。出自《诗·豳风·七月》:“七月流火,九月授衣。”指农历七月,大火星西行,天气转凉。

29、误用句子:这篇文章写得太差,真是不刊之论。

30、你这样子断章取义的去理解他的意思是不对的。

31、这种望文生义、似是而非,貌合神离的现象可概括为“想当然”(英语中称之为takeitforgranted),是翻译者的大忌。

32、释义:循,依照;责,要求。按着名称或名义去寻找实际内容,使得名实相符。

33、释义:文,文字,指字面;义,意义。不了解某一词句的确切涵义,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。

34、 By theage of19Gausshaddiscoveredforhimselfandprovedaremarkabletheoreminnumbertheoryknownasthelawofquadraticreciprocity. 

35、 Iam/wearecarryingcurrencyormonetaryinstrumentsover$10000U.S.orforeignequivalent. 

36、望文生义原来的解释是指不了解某一词句的确切涵义或来源缘由,从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。如文字,指字面;义,意义。哪么 为什么不能单独的望文生义呢?我想,大约有如下原因:

37、(分析)原译将instruments作“仪器”解,显然是缺乏背景知识和脱离上下文所造成的失误。此处系指“证券,票据”;monetaryinstruments应译“金融证券”。 

38、“宇”(房屋)本来应该是人之居所,但是,这里现在成了狐狸和野兔自由蹦跳纵情嬉戏的乐园。抛开人与自然和谐相处的现代语境,如果狐狸野兔把人居之所,当成了自己的王国,不是访客(自由地行走),而是就“止”于此地了,那又是什么感觉呢?

39、(解释)原形容箜篌的声音,出人意料,有难以形容的奇境。后多比喻文章议论新奇惊人。

40、(出自):《三国志·魏书·王昶传》:“欲使汝曹顾名思义,不敢违越也。”

41、(正译) ……,一般来说,这是比蒸汽装置在巡航速度时的总油耗约低20%。 

42、     2013年春季联考02题(不经之谈)

43、(译文)空谈猜测,光从字面上去牵强附会,做出不确切的解释。

44、我又查找了其他工具书,?《古代汉语词典》《辞海》《辞源》等均没有收录“边海”这一词条,在《汉语大词典》中,收录了这一词条。

45、清·张之洞《X轩转语》:“不然;空谈臆说;望文生义;即或有理;亦所谓郢书燕说耳。”

46、有些译作总体上说是高质量的,但也有望文生义的现象,如不属于本文上述五个方面的原因,则可能是疏忽大意所致。 

47、另外,从诗作本身的前后文来看,“八方各异气,千里殊风雨”,“寄身于草叶”,“妻子象禽兽,行止依林阻”等,也并未明显是在说“海边”。将“边海”单独抽取出来,望文生义地理解为“海边”,显然很不合适,反而理解为“边远地区”更好,不只是海边的贫民,一切边远地区的贫民都包含在内,由此诗歌的内涵也得到了进一步丰富。

48、这种望文生义、似是而非,貌合神离的现象可概括为“想当然”(英语中称之为takeitforgranted),是翻译者的大忌。

49、(误用)常错用于代替“一文不值”,指一点价值都没有,后指人无用。

50、“因人成事”语出《史记·平原君列传》:“毛遂曰:‘公等录录,所谓因人成事者也。’”这是毛遂奚落随平原君赴楚求救的另外19名随员的话。意思是,你们诸位庸庸碌碌,正是所谓依靠别人的力量才能把事情办成的人。后遂用“因人成事”形容人庸庸碌碌,不能独当一面,含贬义。例如宋·王谠《唐语林·雅量》:“则天问狄公曰:‘朕大用卿,卿知所自乎?’对曰:‘臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。’”老舍《四世同堂》六八:“晓荷想不出主意,因人成事的人禁不住狂风暴雨。”

51、(分析)atthesametime有两项释义“同时”和“然而”。上句中该短语并非指时间上的关系,而是用这个短语引出一个需要人们注意的事实。英语词典中至少有八部国外出版的词典,在atthesametime条下仅列出however一项释义。据国内首届一指的《英汉大词典》编写组称:至于为何有些词典只有however解,可能编篡者不收习语的literalmeaning之故,笔者以为言之有理。 

52、Inmostcases,…heknowsthatcertainmanufacturingprocesseswillhavetobeemployed.Inmanyinstances,theselectionofaspecificmaterialmaydictatewhatprocessingmustbeused.Atthesametime.whencertainprocessesareused,thedesignmayhavetobemodifiedinorderfortheprocesstobeutilizedeffectivelyandeconomically. 

53、已在拉萨生活多年的王先生,过年期间的日程已提前定好——除夕熬夜守岁,初一在家休养生息,初二至初挨家登门拜年聚会。(《人民日报》,2010年2月12日)

54、(正译)一般来说,使推进装置尽可能靠近舰尾是有利的,但是这种布置会受到大齿轮箱的限制。 最后尚须指出,有时望文是由多种因素所造成,请看下面的句子系受词汇、专业、习惯等影响。 

55、谈谈部编版小学初段语文教材识字教学设计的若干瑕疵

56、(分析)此句sleepinglate误译为“迟睡”即“睡得晚”,“晚睡”),实际上它表示“起得晚”或“睡懒觉”。《从中式英语到英语》的作者JanetAdams写道:“Rememberthatsleeplatemeanstogetuplateandnotgotobedlate. 

57、出处:《三国志·魏书·王昶传》:“欲使汝曹立身行己;遵儒者之教;履道家之言;故以玄默冲虚为名;欲使汝曹顾名思义;不敢违越也。”

58、原意是赞美一个人的修养达到了融会贯通的境界。现在用以形容对事情不过细,马马虎虎。

59、(误译)任何人只要他曾拖着沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊,或者曾在枯燥乏味的休息室里等候延误的班机,都会体会到许多机场在设计上对旅客多么不方便。 

60、(出自):清·张之洞《輶轩语·语学》:“空谈臆说,望文生意。”

61、(误译)任何人只要他曾拖着沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊,或者曾在枯燥乏味的休息室里等候延误的班机,都会体会到许多机场在设计上对旅客多么不方便。 

62、(误译)这个旨在预测天体运行的理论,其准确性令人难以置信——以地球绕太阳运转为例,其误差仅略大于一亿分之并且时至今日仍然每日要用它来预测卫星和行星、慧星和航天器的运行轨道。 

63、例句:川剧,~就是流行于四川一带的地方戏。

64、Ofsoupandlove,thefrstisthebest

65、由于缺乏成熟模式以及自上而下的推动,多地车改常是因人成事,人一走茶就凉。(《济南日报》,2014年2月19日)

66、有的人读书,只从表面看,不弄清背景,因此不免望文生义,深入不下去。

67、他又犯了以偏概全,目无全牛,想当然,轻率的毛病,把所有原因都归结到一个问题上。(西园论坛,2009年7月14日)

68、搜“中考”,可以看到我在指导学生备战中考过程中的思考与实践。

69、这里还要提一下,and的含义和用法要远远多于汉语的“和"字,原句and前后的两个frends,从语法结构.上讲是并列的,但从语义上看是不对等的。

70、其中第五项,将“边海”明确注释为“边远”。并明确使用了《梁甫行》中的这个例句。

71、其产生的原因是复杂而多方面的,现大致归纳如下六个方面,即:语法结构理解不当;词义理解不当;缺乏背景知识;缺乏专业知识;习惯势力影响;疏忽大意。 

72、(正译)现在可以来评论这一决定的结果了,因为英国海军首批新燃气轮机舰只已大有进展,足以用来和现有的汽轮机军舰作一比较。 

73、(分析)如faraft译为“远离舰尾”,意思就完全颠倒了。此处far相当于much,considerably,toagreatextent.Aft(a:ft)非常接近船尾。由于“尽可能接近舰尾”这一概念已相当明确,故“非常”可不译出。 

74、搜“小学教材”,可以看到一些对小学阶段教材识字设计的文章。

75、此字不是那个意思,你千万别望文生义。断章取义造句我们应做到不要断章取义。

76、指一人当了官或升了官,他的同伙也互相庆贺将有官可做。

77、(分析)如faraft译为“远离舰尾”,意思就完全颠倒了。此处far相当于much,considerably,toagreatextent.Aft(a:ft)非常接近船尾。由于“尽可能接近舰尾”这一概念已相当明确,故“非常”可不译出。 

78、考情:2016年国考33题,2017年国考34题,2010年春季联考20题,2013年秋季联考01题

79、Iam/wearecarryingcurrencyormonetaryinstrumentsover$10000U.S.orforeignequivalent. 

80、(注:因纸质版字太小,不清晰,故而用了网络版)

81、(示例)毒品害得许多人家徒四壁,一文不名。

82、(示例)你在做决定的时候总是这样犹豫不决、首鼠两端的。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处