林徽因的诗别丢掉
1、 谁也得承认像他这样的一个人世间便不轻易有几个的,无论在中国或是外国。
2、《别丢掉)中也有用得很巧妙、很隐蓄的比喻,虽然是托物言情,又颇有些意象的深意,喻体本身又往往兼具情感和理性的双重风貌。例如,诗中将“那一把过往的热情”描绘成……流水似的,/轻轻/在幽冷的山泉底,/在黑夜,在松林,/叹息似的渺茫,……”这是兼有意象联络的托物言情,喻体的含意已经经过立体化处理,不再给人以单一的表层化的启示。另外,朱自清在《新诗杂话·解诗》一文中还指出,“你问黑夜要回那一句话”中的“黑夜”是一个隐喻。可以听话的“黑夜”显然带着主体的色彩,隐喻着抒情主人公的内心世界。这一种手法在当时的诗歌中还实为少见,它比上文所述的“流水”的明喻更具有一种含蓄的深蕴。我们所说的这首诗由于表达感情的新颖独特而具有深深的韵味,当可以从这里品出。
3、Whichflowslikerunningwatersoftandlight
4、这一点倒不必赘述,能将中英、中法互译已然了得,况且他擅长是诗经、楚辞、唐诗、宋词这类甚至国人光是读懂背诵就甚有难度的作品。
5、 As vague as sights, but you
6、Deep,deepintheravine.
7、 You ask the dark night to give back you word,
8、2017年《朗读者》节目上,96岁高龄的许渊冲眼含热泪,吟着这首诗,让人如临其境,感同身受。
9、 诗人的志摩用不着我来多说,他那许多诗文便是估价他的天平。
10、 Beyond the hills the lamp sheds the same light,
11、中国著名女建筑师、诗人和作家,人民英雄纪念碑和中华人民共和国国徽深化方案的设计者之建筑师梁思成的第一任妻子。二十世纪三十年代初,同梁思成一起用现代科学方法研究中国古代建筑,成为这个学术领域的开拓者,后来在这方面获得了巨大的学术成就,为中国古代建筑研究奠定了坚实的科学基础。文学上,著有散文、诗歌、小说、剧本、译文和书信等,代表作《你是人间四月天》、《莲灯》、《九十九度中》等。其中,《你是人间四月天》最为大众熟知,广为传诵。
12、在那期节目上,他递给董卿一张名片,赫然写着:书销中外百余本,诗译英法第一人。
13、写检查作检讨、被软禁的日子,他也没忘记了翻译,趁1956年提倡"百花齐放、百家争鸣",他接连出版了译作《一切为了爱情》和《农村散记》。
14、别丢掉,这一把过往的热情,现在流水似的轻轻;在幽冷的山泉底,在黑夜,在松林,叹息似的渺茫,你仍然要保持着那真。一样是月明,一样是隔山灯火,满天的星,只有人不见,梦似的挂起。你问那黑夜要回,那句话—你仍得相信,山谷中留着,有那回音。
15、在英国的那几年时间里面他受到了西方教育的熏陶,骨子里面有一种浪漫主义风格。可惜的是这样一位极具浪漫色彩的诗人,他的一生过得并不是十分的幸福。他的家庭受传统思想的影响,给他定了门亲事。
16、表叔熊式笔名适逸,是一名翻译家,作品以戏剧为主。
17、如欲参与中国好诗歌视频录制,或推荐您心目中的好诗歌或诗人,请与诗歌君联系或发送邮件至cjshige@1com
18、Atthebottomofacoolmountainspring
19、Beyondthehillsthelampshedsthesamelight.
20、许渊冲的这一生真的是对得起这个名字,名副其实、人如其名大概就是为他量身定制的。
21、《别丢掉》是现代诗人林徽因所作的一首现代诗,写于1932年。这是一首追忆和缅怀逝去的人与情的抒情诗。诗的总体情感基调清冷哀怨。
22、《别丢掉》是林徽因纪念徐志摩遇难一周年而创作的作品,一九三二年夏天,林徽因写下《别丢掉》。一九三五年徐志摩逝世四周年,才发表。
23、第八句:“你仍要保持那真”中的“你”是主人公情感的倾诉对象徐志摩。本诗的纪念对象是人徐志摩,同时“真”也是徐志摩最鲜明的性格,接下来几句写徐志摩去世后自己的感受:“一样是明月,一样是隔山灯火满天的星只有人不见梦似的挂起”,明月依旧、隔山灯火依旧、满天的星星依旧,但由于物是人非那一如既往存在着的景物也如梦幻般地失去了现实的本真。以我观物、万物皆著我之色彩,表达了徐志摩去世后抒情主人公那种寂寞而无所寄托的情感。
24、 突然地,他闯出我们这共同的世界,沉入永远的静寂,不给我们一点预告,一点准备,或是一个最后希望的余地。这种几乎近于忍心的决绝,那一天不知震麻了多少朋友的心?现在那不能否认的事实,仍然无情地挡在我们前面。
25、 《别丢掉》是林徽因为纪念逝去的徐志摩而作,那是林徽因对徐志摩的思念,是失去的痛苦,是深入骨髓的爱。
26、他性格很"冲",人称"许大炮",因为他"嗓门大、爱生气、好辩论"。
27、 不只如是,他还曾为他的一点理想的愚诚几次几乎不见容于社会。但是他却未曾为这个而鄙吝他给他人的同情心,他的性情,不曾为受了刺激而转变刻薄暴戾过,谁能不承认他几有超人的宽量。
28、他的妻子看见他被打得屁股开花,又气又心疼,问他还译不译,他倒是伤疤没好就忘了疼,"译,译,当然要译!"