首页 句子 望洋兴叹文言文翻译(摘抄好句25句)

望洋兴叹文言文翻译(摘抄好句25句)

望洋兴叹文言文翻译

1、   挨着、靠近    ①    于此,在其中    同“擒”,捉拿  )

2、B.欧阳行周年少时酷爱山水与读书,尽管乡人都不喜欢他,父母也为他的将来忧心忡忡,但他天资聪颖,文笔超群,终于成为福建最著名的文士。

3、D.太平湖控制的流域面积达两千八百平方公里左右,全部有森林覆盖,没有泥沙淤积之虞,到处是山清水秀,风光旖旎。

4、夏天的雷,迅疾而猛烈,为生命敲响热烈的战鼓;(望洋兴叹文言文翻译)。

5、 答卷前,考生务必用黑色字迹的钢笔或签字笔将自己的姓名和考生号、考场号、座位号填在答题卡上。用2B铅笔将试卷类型(A)填涂在答题卡相应位置上。将条形码横贴在答题卡右上角“条形码粘贴处”。(望洋兴叹文言文翻译)。

6、文学翻译犹如跑高铁、磁悬浮,译文和原作,堪比火车和钢轨,任你再高速,都不可离开轨道。翻译的过程,犹如行车,两者不即不离,不黏不滞。

7、大海无可奈何,告诉他:“有机会你去我的北海,就明白我的话了。”秋天到了,连日的暴雨使大大小小的河流都注入黄河,黄河的河面更加宽阔了,隔河望去,对岸的牛马都分不清。这一下,河伯更得意了,以为天下最壮观的景色都在自己这里,他在自得之余,想起了有人跟他提起的北海,于是决定去那里看看。

8、B.贡举,“贡”指“贡士”,“举”指乡举里选。古时地方官府向帝王荐举人才,有乡里选举、诸侯贡士之制,到汉合贡、举为一而称“贡举”。

9、 ⑤面对文明的瑰宝、文化的结晶,人们会有一种与时间对话、与历史握手的感受。让现代人有更多机会近距离接触、感受这些文明的宝藏,有利于形成自己的文化观念、审美趣味,有利于滋养时代的心灵。这又何尝不是美好生活、全面发展所需?只有真正推开文化的大门,让更多的人走进去,才能在新时代实现“美美与共”。

10、  在《寡人之于国也》一文中,孟子尽力倡导的是(  )

11、答案:B  (解析)虚无缥缈:形容非常空虚渺茫。镜花水月:镜中的花,水里的月亮,比喻虚幻的景象。根据上下文“变幻莫测”“有如仙境”的语境可知,第一空用“虚无缥缈”恰当。望洋兴叹:本指在伟大的事物面前感叹自己的渺小,今多指要做一件事而力量不够,感到无可奈何。爱莫能助:形容心里愿意帮助,但是力量做不到。根据语境“爬黄山颇费力气”“年老体弱的人”的语境可知,第二空用“望洋兴叹”恰当。领略:了解事物的情况,进而认识它的意义,或者辨别它的滋味。观赏:观看欣赏。对象只能是看得见的东西。根据词语适用范围,第三空用“领略”恰当。秀丽:清秀美丽。壮丽:雄壮而美丽。根据此处修辞对象“太平湖”可知,第四空用“秀丽”恰当。

12、Q:国内出版的《阴翳礼赞》,不同译者选用的篇目有所区别,让人分不清这本书是谷崎润一郎的一本独立随笔,还是后人将其文章进行选编的随笔集。《阴翳礼赞》在日本是否也有版本之分,在版本上,您做出选择的依据是什么?

13、  茶越冲越淡,雨越落越大。最初因游山遇雨,觉得扫兴;这时候山中阻雨的一种寂寥而深沉的趣味牵引了我的感兴,反觉得比晴天游山趣味更好。所谓“山色空濛雨亦奇”,我于此体会了这种境界的好处。然而两个女孩子不解这种趣味,她们坐在这小茶店里躲雨,只是怨天尤人,苦闷万状。我无法把我所体验的境界为她们说明,也不愿使她们“大人化”而体验我所感的趣味。

14、  曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。”

15、  孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”

16、第四联“湍危不理辖,潭静欲留船”,描绘的是钓者“乐亦忘返”的情态。绿川观鱼跃,兴趣盎然,顺流而下,逆流而上,扁舟穿行无牵绊,急流险滩何所惧,且不要打理车马回家的。因为那边风景独好,明洁平静的潭水尚未尽情欣赏。人未尽兴舍不得离去,诗却不直说,反说潭水欲留客,物我融洽化一。文意曲折,文势跌宕,令人读来兴味无穷。

17、对于文学翻译,我有个人的主张,我认为,翻译不是再创造或再创作,也无须再创造或再创作。文学翻译的实质,仅仅在于文学意象的转化,译者的全部活动都应该归结于如何做好“转化”这一基本点上。我的译事三原则是:以文学为使命;以精品为指归;以读者为鉴戒。

18、  出自《秋水》的成语有____________、____________。

19、B. 死刑判决是生死攸关的大事,不能不慎重,也不得不慎重。....

20、 王建诗触景生情,望月怀远,抒发了作者对亲人强烈的思念之情。苏轼词借月亮的游走,写时光的流逝,抒发了作者人生短暂、好景不常的感慨。

21、  或百步而后止,或五十步而后止,以五十步笑百步,则何如?

22、    以上成语中引出的文言实词.均为中学教材中要求掌握的、比较常用的文言实词。  

23、⑤据历史学家推论,在桃木板上写文字应该是门联的起源,正如门神离开桃木板而移至大门上一样,成对的文字也脱离桃木板而发展为独立的门联了。

24、永井荷风(1879-1959),日本小说家、散文家。原名壮吉,别号断肠亭主人、石南居士等。1902年即以自然主义倾向的小说《地狱之花》成名。曾游学美国、法国,写有《美国故事》、《法国故事》。回国后任大学教授,并主编《三田文学》杂志。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处